Большой скандал вызывают не очень-то лестные разговоры о комической покорности мужа синьоры Турина, который принимает гостя на своей вилле Казальбуттано, где Беллини работает месяцами, очень неплохо чувствуя себя в подобной роли, живя за счет хозяина и прекрасной любовницы.
Зависть и сплетни окружают маэстро. Среди прочих злопыхателей один синьор (один "дорогой земляк", увы, бергамасец!) изливает желчь в бесконечных анонимных письмах, потому что анонимное письмо - самый излюбленный метод подобных господ: орудие злобы.
"Санча", однако, продержалась недолго. Это была "обычная" опера, хорошо сработанная, с несколькими великолепнейшими номерами, которыми маэстро воспользовался позднее.
Замечания, должно быть, не очень-то понравились поэту, хотя и сделаны в таком шутливом и дружеском тоне.
Доницетти хочет посмотреть, как все это будет выглядеть в стихах, и просит поэта поскорее прислать ему в Неаполь первые сцены.
Доницетти доволен, что опять сотрудничает с Ферретти, своим давним другом, обладающим хорошим вкусом и фантазией.
Это умоляет импресарио Джованни Патерни, а потом и требует: давай, принимайся за дело, маэстро, опера пойдет в театре "Валле" в карнавальный сезон.
Но вот на деревенскую площадь выходит совершенно новый герой, не похожий на всех известных ранее персонажей в комической опере, поистине грандиозная находка авторов - Дулькамара.
Импресарио не нарадуется такому усердию, опасается только, как бы не возникла какая-нибудь помеха, не вызвала бы задержку и не погубила бы спектакль, который так удачно получается и уже вызывает всеобщий интерес.
Романи опять начинает увещевать его:
- Послушай, мы же серьезные люди, Гаэтано! Мы взяли на себя сумасшедшее обязательство, до сих пор не уверены, что сможем закончить оперу за эти проклятые и слишком короткие две недели, а ты приходишь и отнимаешь время!